Tình huống 17: Vận chuyển hàng - Tiếng Anh thương mại (Việt - Anh)

161. Do you want the goods to go by sea or by air? Ông muốn vận chuyển hàng bằng đường thủy hay đường hàng không? 162. How fast could we have this order if shipped by air? Nếu vận chuyển bằng đường hàng không thì chúng tôi có thể nhận hàng nhanh không? 163. Please make sure you mark the shipment for “careful handling”. Xin ông vui lòng ghi “vận chuyển hàng cẩn thận”. 164.

161. Do you want the goods to go by sea or by air?

Ông muốn vận chuyển hàng bằng đường thủy hay đường hàng không?

162. How fast could we have this order if shipped by air?

Nếu vận chuyển bằng đường hàng không thì chúng tôi có thể nhận hàng nhanh không?

163. Please make sure you mark the shipment for “careful handling”.

Xin ông vui lòng ghi “vận chuyển hàng cẩn thận”.

164. We will have to cancel if we do not get that order in soon.

Chúng tôi sẽ hoãn nếu nhận đơn đặt hàng muộn.

165. How would you like this order shipped?

Ông muốn đơn hàng này vận chuyển ra sao?.

166. But as far as I know, tramps are still available.

Nhưng theo tôi biết, tàu không theo tuyến nhất định vẫn còn.

167. We request you to do everything possible to ensure punctual shipment.

Chúng tôi yêu cầu ông sử dụng mọi biện pháp có thể để bảo đảm bốc hàng lên tàu đúng giờ.

168. Shipment should be at or before the end of June 2003.

Hàng phải bốc ngay cuối tháng 6 năm 2003.

169. Please see to it that the goods are shipped per PEACE sailing.

Xin ông vui lòng kiểm tra hàng vận chuyển trên tàu PEACE.

170. Now we’d better have a brief talk about the shipment.

Bây giờ chúng ta trao đổi ngắn về hàng hóa.

Xem thêm: http://quangcaotukhoa.com.vn/thong-tin-mua-sam.html

Xem thêm: Thông tin thị trường