Tiếng Anh kiểu Singapore có gì đặc biệt?
Tiếng Anh kiểu Singapore có gì đặc biệt?, 755, Phungtran,
, 23/10/2013 13:48:39Từ khi tiếng Anh được chọn làm ngôn ngữ quốc tế, đã có rất nhiều biến thể của nó được sản sinh trên khắp thế giới. Nếu có cuộc thi bầu chọn phương ngữ tiếng Anh nào khó nghe nhất, có lẽ tiếng Anh Singapore sẽ nhận được không ít phiếu bầu.
Điều gì khiến tiếng Anh Singapore khó nghe hiểu đến thế?
Đó là vì khi nói, hầu như người Sing nào cũng có khuynh hướng lược bỏ âm “r” sau của từ. Không phải từ nào cũng bị giản lược theo kiểu này, nhưng trong một đoạn hội thoại ngắn với người Sing, bạn có thể lượm ra không ít từ bị phát âm thiếu “r”, ví dụ cùng một người có thể phát âm đúng chữ “more” nhưng lại làm rơi âm “r” trong “important”. Về phương diện này, tiếng Anh Singapore có nhiều điểm tương đồng với các phương ngữ tiếng Anh được sử dụng rộng rãi trên thế giới.
Lý do thứ hai khiến tiếng Anh Singapore khó hiểu là việc giản lược nguyên âm đôi thì nguyên âm đơn. Ví dụ như từ “feet” được đọc bằng nguyên âm đơn /i/.
Đặc điểm địa lý Singapore là một đảo quốc nhỏ, tất nhiên vì vậy thế hệ trẻ ở đây sẽ có khuynh hướng du học ở nước ngoài rất nhiều, và khi trở về họ đem theo những ảnh hưởng của tiếng Anh vùng miền khác pha trộn vào ngôn ngữ bản địa rất nhanh.
Cũng vì nhu cầu dùng tiếng Anh trong học tập và làm việc rất cao, nên ở Singapore hiện nay tồn tại hai trường phái tiếng Anh khác nhau:
Một là SSE (Standard Singapore English). SSE là tiếng Anh tiêu chuẩn của người Sing đã qua gọt dũa, chủ yếu dùng trong môi trường làm việc, học tập hoặc các dịp trang trọng.
Hai là CSE (Colloquial Singapore English). CSE là tiếng Anh truyền thống địa phương của người Sing, dùng trong giao tiếp hàng ngày, rất khác biệt so với hệ tiếng Anh tiêu chuẩn, thường được gọi tắt là “Singlish”.
Việc cả hai hệ tiếng Anh tồn tại song song ở Singapore được các nhà ngôn ngữ học gọi là Hiện tượng Song thể ngữ.
Để hình dung rõ hơn về độ "khó hiểu" cũng như những cách đặc biệt trong phát âm của Singlish, bạn hãy theo dõi clip vui sau đây:
Như bạn thấy trong clip, cũng giống như người Việt, người Sing có khuynh hướng đơn giản hóa các âm tiết khi nói chuyện. Một số từ còn được phát âm hoàn toàn khác so với từ gốc. Lần đầu khi nghe clip, có lẽ không ít bạn cũng nhầm nhân vật nữ là người Việt khi nghe rõ ràng 2 chữ "alo".
Cảm giác khi chúng ta nghe clip này cũng chính xác là những gì một người dùng tiếng Anh bản ngữ cảm nhận khi giao tiếp với một người nói tiếng Anh chưa sỏi. Có được phản hồi chính xác về trình độ của mình là bước đầu tiên để bạn nâng cao kỹ năng giao tiếp Anh ngữ của bản thân!
Tiếng Anh kiểu Singapore có gì đặc biệt? Tiếng Anh Giao Tiếp
Các bài viết liên quan đến Tiếng Anh kiểu Singapore có gì đặc biệt?, Tiếng Anh Giao Tiếp
- 14/06/2024 5 cách chào khách hàng bằng tiếng Anh 338
- 09/01/2024 Nói tiếng Anh tự nhiên với Phrasal Verb: Holiday - phần 1 638
- 09/01/2024 Nói tiếng Anh tự nhiên với Phrasal Verb: Holiday - phần 2 515
- 19/12/2023 Nói tiếng Anh tự nhiên với Phrasal Verb: Bring up 447
- 25/11/2016 [Tiếng Anh Giao Tiếp] Tình huống: Phong cách thời trang 15517
- 01/10/2013 35 tình huống giao tiếp tiếng Anh cơ bản 254534
- 01/10/2013 100 tình huống giao tiếp tiếng Anh công sở 189321
- 01/10/2013 100 tình huống tiếng Anh giao tiếp thương mại 186900
- 28/08/2013 Tình huống 18: Bảo hiểm hàng - Tiếng Anh thương mại (Viêt-Anh) 4491